17.10.2020 16:28
Способы образования неологизмов в современном немецком сленге. Часть 2
Так же, говоря о лексике, стоит сказать о её этимологической характеристике. Е.В. Розен выделяет следующие группы:
1) Слова иноязычного происхождения, т.е. это слова, связанные с исторически исходными корнями, с другими словами того же корня, с исходным их значением. Например, Bekanntitis- феномен, при котором отсутствует способность узнавать лица знакомых людей. Этот неологизм имеет в основе немецкий корень «bekannt», - дополненный латинским суффиксом -itis, характерным для медицинских терминов и вызывающим в сознании обывателей ассоциацию с заболеванием.
2) Книжные слова-европеизмы. К сожалению, данная группа не подходит к словам исследуемой темы по причине того, что в работе речь идёт о сленге немецкого языка, а он, как известно, противопоставляется книжной лексике.
3) Экзотизмы, т.е. слова, заимствованные из самых разных языков, в том числе связанные с далёкими этническими культурами, но число их, однако не велико. Например, Kungfuture - будущее. Начало слова - «Kung» берёт своё начало из японского языка. Этот корень встречается в некоторых названиях очень популярных среди молодёжи видах единоборств - Kungfu и т.п. Корень «future» заимствован из английского и тоже относится к «модным» словам, входя в названия многих современных фирм. Вследствие этого слово Kungfuture, совпадающее по значению со словом «Zukunft», получает яркую стилистическую окраску, претенциозность.
4) Англоамериканизмы - слова, заимствованные из английского языка. Например, Offling, Antitrending (тенденция быть против любой тенденции);
Из этого следует тот факт, что неологизмы, относящиеся к группе англоамериканизмов, составляют большую часть словаря Sascha Lobo.
В ходе исследования были проанализированы 135 новых слов из словаря Sascha Lobo «Wortschatz. 698 neue Worte fur alle Lebenslagen» и выделены следующие способы для пополнения словарного состава немецкого сленга, расставленные по мере частоты их употребления:
1) Скрещение слов. Например, Frusur(Frust+Frisur) - состояние, при котором человек испытывает недовольство своей новой стрижкой.
2) Словосложение. Например, Buroklammer(Buro + Klammer - прищепка)- человек, который практически никогда не уходит домой. Он первый появляется в офисе, и последний покидает его.
3) Суффиксальный способ. Например, Kribbe (суффикс -e) - выдуманный орган, с помощью которого урчат кошки.
4) Префиксальный способ. Например, sichvertreffen (префикс -ver) - ситуация, при которой два знакомых человека при случайной встрече делают вид, что не знакомы, и не замечают друг друга.
5) Комбинированный способ словообразования, включающий как словосложение, так и заимствование из английского языка. Например, Parteihopping (die Partei - партия + анг. hopping - скачущий; порхающий; мечущийся) - поведение на выборах, когда голос отдают не одной и той же партии, а на разных выборах разным.
6) Так же была выделена отдельная группа слов, связанная с заменой правописания. В такую группу вошли следующие четыре слова: Phast(почти "почти", но меньше чем "почти"), образованное от «fast» и в переводе получившее уменьшение его значимости; Phloskel (созвучно с нем. словом die Floskel - пустая фраза, где Ph вместо «f» является образным выражением напускной важности при низкой значимости, что ещё больше снижает коннотативную окраску слова die Floskel), Zackhaft и Qunst - слова, так же изменившие своё правописание и при этом получившие отрицательное значение.
Таким образом, можно сделать вывод, что самым частотным способом образования неологизмов в немецком сленге является скрещение слов, а также словосложение.
Неологизмы, составляющие немалую часть сленга - это не просто новые слова, появившиеся в языке. Это, в первую очередь, актуальная для данного времени лексика, наиболее ярко отражающая перемены в обществе, и находящая отклик среди всех слоёв населения. Но стоит заметить, что неологизмы всегда ограничены во времени. Их существование в языке недолговечно и обусловливается определённым периодом в жизни страны или мира.
Современный мир отличается изобилием новых компьютерных технологий, сотовых телефонов, Интернета и прочих инноваций. Всё это оказывает влияние на язык коммуникантов, а в особенности на язык молодёжи. Сленг молодёжи - это результат взаимодействия языка, культуры и возрастной индивидуальной психологии.
Список литературы
1. Ивлева Г.Г. Тенденции развития слова и словарного состава. - М., 1986.
2. Розен Е.В. На пороге XXI века. Новые слова и словосочетания в немецком языке. - М.: Издательство «Менеджер», 2000.
Lobo S. Wortschatz. 698 neue Worte fur alle Lebenslagen. Hamburg: Rowohlt Taschenbuch Verlag, 2011.
Аннотация. В статье рассматриваются особенности немецкого сленга и неологизмов в нём, и проводится анализ словаря немецкого молодёжного сленга на характерные способы пополнения словарного состава сленговых неологизмов.
Ключевые слова: немецкий язык, сленг, неологизм, словообразование.
С. В. Бородина
Опубликовано 17.10.2020 16:28 | Просмотров: 769 | Блог » RSS |