16.05.2021 15:00

Идиомы в диалектном словаре. Часть 2

Идиомы в диалектном словаре. Часть 2

Устойчивые выражения используются не только для порицания, но и для одобрения, похвалы. Так, о женихе, соблюдавшем целомудрие до свадьбы, говорили, что у него ангел на телеге не сидел. Это доказывало, что у невесты мышь не бывала над собой, а у жениха ангел на телеге не сидел. Тер. Как видим, иллюстрация из СРГК содержит две ФЕ, которые относятся именно к жениху и невесте - «юным, девственным сердцам». К сожалению, словарная статья МЫШЬ не включает замеченного нами фразеологического оборота мышь не бывала.

О выносливом, работящем человеке говорят, что он лямку вытянет (Плес.).

Фразеологизмы могут быть противопоставлены друг другу: Будто куры зах'ерзали‘о вялом, малоподвижном человеке’. Раньше, бывало, все гуляли, а теперь вас будто куры захерзали. Кириш. Ловкого, изворотливого человека характеризует оборот с того берега - В общем парень был с того берега, что добыть, что пробыть. Подп.

В антонимических отношениях оказываются ФЕ окоянная головища ‘сорванец, озорник’ Онеж. и благая утроба ‘послушный, покладистый’ Тер.

Как показывают наши наблюдения, в СРГК представлено гораздо больше ФЕ, характеризующих человека с отрицательной стороны (78 единиц = 75%), чем с положительной (19 = 25%).

Определенную сложность составляет установление принадлежности рассматриваемых ФЕ к сращениям (идиомам в узком смысле слова) или к единствам.

Лясы да балясы плести ‘болтать пустяки, заниматься пустыми разговорами’ Чуд. - диалектный вариант общерусского сращения лясы (балясы) точить ‘попусту болтать, много разговаривать о пустяках’. Как свидетельствуют исследования С. Максимова, В. В. Виноградова, происхождение фразеологизма связано с переносным значением оборота точить балясы (от ит. balaustro - столбик, точеные перильца; ляса - от польского lasa - решетка, сетка, в столярном деле - грохот)[3: 479].

Д. Н. Яковлева
Продолжение следует

Идиомы в диалектном словаре. Часть 2

Опубликовано 16.05.2021 15:00 | Просмотров: 470 | Блог » RSS