27.04.2019 09:56

Лингвокультурные концепты "правда" и "ложь" в русском и вьетнамском языке

Лингвокультурные концепты

Языковая картина мира является основополагающей в концептуальной картине мира, так как человек познает окружающий мир и закрепляет знания о нем с помощью языка. Во второй половине XX в. и начале XXI в., когда центральным объектом исследований теоретиков языка становится живой язык, функционирующий в речевом общении, когда развитие получает положение, впервые высказанное В. фон Гумбольдтом, о том, что в основе всех лингвистических исследований должен быть человек, но не просто как личность, а как «языковая личность», концепты «Правда», «Ложь» приобретают статус важнейших объектов изучения в теории языка и лингвокультурологии.

Эти концепты отражают сложную систему духовно-нравственного и морально-этического измерений языковой картины мира и внутренней, духовной жизни личности. В то же время, как показывают наши наблюдения, эти феномены, особенно в плане их соотношений, еще не получили достаточного освещения в рамках теории языка и лингвокультурологии и нуждаются в дальнейшем многоаспектном изучении.

Актуальность работы, таким образом, заключается в том, что изучение процессов концептуализации мира в современной лингвистике является одним из перспективных направлений новой парадигмы теории языка. Концептуальные исследования объективируют новое толкование слов, особенно таких многозначных, семантически дифференцированных, имеющих определяющее влияние на философию и культуру социума, как «правда», «ложь». Предметом нашего исследования стали культурологические особенности языковой реализации концептов «Правда», «Ложь», а также их когнитивно-прагматические характеристики в русском и вьетнамском языках.

В работе сравниваются языковые и концептуальные признаки, дифференцирующие концепты «правда», «ложь» в русской языковой картине мира и «Dung» и «Sai» во вьетнамской языковой картине мира.

Анализ показал, что лингвокультурное содержание (наполнение) концептов «Правда» и «Ложь» в русском языке в процессе исторического развития претерпело значительные изменения, обусловленные социально-экономическими, политико-идеологическими причинами, этическим и эстетическим контекстом бытия. В то время как во вьетнамском языке концепты «Dung» и «Sai» в процессе исторической динамики не испытали серьезных изменений, отражая стабильность и устойчивость культурно-религиозного и социально-экономического устройства восточной картины мира.

Также концепты «Правда» и «Ложь» отличаются национально-культурным своеобразием: для русского языка характерно более эмоционально окрашенное отношение к феноменам «правда», «ложь», богатство смысловых модификаций составляющих. Представители вьетнамской языковой культуры относятся к феноменам «dung» и «sai» более прагматично, что соответствующим образом фиксируется и вербализуется в языке (речи).

Кроме сказанного, изучение концептов «правда» и «ложь» раздвигает границы лигвокультурного пространства между двумя странами и народами - Россией и Вьетнамом.

Ха Тхи Хонг Иен

Лингвокультурные концепты

Опубликовано 27.04.2019 09:56 | Просмотров: 571 | Блог » RSS