15.08.2017 23:00

Лексико-семантические особенности глаголов движения в русском и вьетнамском языках

Лексико-семантические особенности глаголов движения в русском и вьетнамском языках

Как в русском, так и во вьетнамском языке есть небольшая группа глаголов, обозначающих различные способы перемещения в пространстве,
- это глаголы движения. Однако по лексико-семантической структуре эти глаголы в двух языках отличаются друг от друга, поэтому нередко употребление русских глаголов движения вызывает затруднение у вьетнамцев, изучающих русский язык. В связи с этим задача изучения различия и сходства глаголов движения в русском и вьетнамском языке представляется важной с точки зрения методики обучения правилам употребления глаголов движения.

В русском языке по своим лексико-семантическим характеристикам выделяются две основные группы глаголов движения, которые противопоставляются по признаку направленности, это - глаголы однонаправленные и неоднонаправленные. В данной работе мы остановимся на наиболее распространенных четырёх глаголах. Из них к первой группе относятся глаголы идти, ехать, а ко второй - ходить, ездить.

Кроме направленности, некоторые глаголы движения противопоставляются ещё по одному признаку, который условно можно назвать инструментальностью / безинструментальностью, и он выражен в способе передвижения с помощью или без помощи транспортных средств. В этом случае к первой группе относятся глаголы идти - ходить, а ко второй - глаголы ехать - ездить.

В отличие от русских глаголов движения вьетнамские глаголы движения не имеют таких чётко противопоставленных пар однонаправленных и неоднонаправленных глаголов. Для обозначения направленности передвижения к глаголам движения присоединяются показатели ориентации, создавая при этом сложные образования, в которых один компонент обозначает конкретное передвижение, его характер и способ, а другой выражает направленность движения, в результате чего получаются пары противопоставления. Функция показателей ориентации в сложных вьетнамских глаголах движения тождественна функции приставок в русских глаголах.

Кроме этого, во вьетнамском языке глаголы движения не противопоставляются по признаку инструментальности / безинструментальности, для обозначения передвижения с помощью транспортных средств или без них имеется только один глагол ей . Чтобы отличить пешехода от ездока, используют лексические средства - названия разных видов транспорта.

Нгуен Тхи Тху Ха

Лексико-семантические особенности глаголов движения в русском и вьетнамском языках

Опубликовано 15.08.2017 23:00 | Просмотров: 564 | Блог » RSS