Любавушка
Меню сайта
Карта сайта
Петухи, курочки и цыплята смайлики картинки гифки
80 000 изображений,
200 альбомов



Разделы:











Главная » Блог » 13:43 09.07.2017

Специфика немецкого делового общения: резюме и заявка



Специфика немецкого делового общения: резюме и заявка

В деловом немецком языке для обозначения резюме как документа, содержащего информацию об опыте работы и образовании и используемого чаще всего при приеме на работу, закрепился термин Lebenslauf (ср. лат. curriculum vitae ‘путь жизни’), который переводится на русский язык как биография или автобиография. Существует несколько основных форматов резюме: хронологический, функциональный и смешанный. В немецкоязычных странах широко распространенной является хронологическая биография. Она перечисляет отдельные стадии образования и профессиональной практики соискателя работы. При этом биография разделена на рубрики, например, школьное образование, профессиональная практика или дополнительное образование и повышение квалификации. В немецкой форме хронология, как правило, текущая (непрерывная). В настоящее время специальное ведомство Европарламента EUROPASS рекомендует использовать смешанный формат резюме без личной фотографии.

Вместе с резюме при соискании рабочего места в Германии обязательно оформляется личное письмо-заявка кандидата (Bewerbung или Bewerbungsschreiben, эти термины часто переводятся на русский язык как заявление, однако более предпочтительным является предложенный выше вариант перевода). Заявка пишется в свободной форме и является обоснованием желания соискателя получить именно эту работу и подтверждением его профессиональной пригодности для этого рабочего места.

В работе представлены немецкоязычные образцы различных форматов резюме (все собранные нами из различных источников резюме имеют табличную форму, теоретически допускается оформление резюме в виде связного текста, однако такой формы резюме нами обнаружено не было), а также правила и практические рекомендации по написанию и оформлению резюме, составлен подробный перечень этикетных слов и выражений (с переводом на русский язык), используемых при составлении немецкоязычного резюме. Особое внимание уделяется резюме, которое составляется при соискании стипендий и грантов на обучение и научно-исследовательские стажировки в Германии. В особом приложении собраны также образцы немецкоязычных формуляров заявок на участие в конкурсах грантов, на учебу и стажировки, в том числе по линии DAAD, в оформлении которых помогут составленная нами Памятка по написанию резюме и заявок и словарь-минимум этикетных знаков и формул данной ситуации письменного делового общения на немецком языке.

Баяндина О.А.

Специфика немецкого делового общения: резюме и заявка









Специфика немецкого делового общения: резюме и заявка 13:43 09.07.2017 Просмотров 114 главная » блог Читайте в RSS от 22.11.2017
Форма входа

Логин:
Пароль:
Популярные альбомы
Статистика
Яндекс.Метрика



Онлайн всего: 73
Гостей: 73
Пользователей: 0
Скачать бесплатно: анимации смайлики гифки картинки рисунки на liubavyshka.ru © 2017
Читайте в блоге: играть онлайн форекс, игра на бирже и казино, банки, онлайн кредиты, forex зароботок.