Любавушка
Меню сайта
Карта сайта
Петухи, курочки и цыплята смайлики картинки гифки
80 000 изображений,
200 альбомов



Разделы:











Главная » Блог » 01:35 04.02.2017

Названия музыкальных инструментов в словарях различного типа как отражение национальной культуры



Названия музыкальных инструментов в словарях различного типа как отражение национальной культуры

История названий музыкальных инструментов есть часть общей истории цивилизации. Как и любое культурное наследие, названия музыкальных инструментов отражают процесс самосознания и самоутверждения нации, желание сохранить индивидуальность в условиях глобальной стандартизации и преодолеть трагизм исчезновения «наличного» бытия. Подтверждение тому – инструменты, традиционные для англоязычных стран и отражение их названий в словарях.

Как убеждает проведенное нами исследование, один и тот же инструмент имеет различные языковые эквиваленты и толкования в разных словарях, что проводит к определенным трудностям при переводе. Специфичность и нераспространенность, к примеру, африканских и австралийских национальных инструментов, неправильно трактованная переводчиком, может исказить наши представления о возрасте национальной культуры, о влияниях мировых тенденций в области музыки или, наоборот, о самобытности. Так, существует множество разновидностей барабанов, названия которых отражают фонетические системы разных национальностей, а не только функциональную предназначенность инструмента. Лишь словарные статьи специфически профессиональных словарей, одним из которых мы считаем «Англо-русский и русско-английский музыкальный словарь (под редакцией Ж.А.Лысовой) могут дать наиболее полную характеристику звучания, происхождения, распространения. Заметим, что лингвострановедческие словари дают более обширную с культурологической точки зрения, но не всегда исчерпывающую с позиции музыканта и переводчика информацию. Нередко один и тот же музыкальный инструмент или термин в разных словарях обозначает разные явления. Особое внимание, на наш взгляд, следует уделять написанию и транскрибированию, так как при заимствовании названий из иностранных языков понятие переживает несколько способов словообразования – транслитерацию, транскрибирование и т.д., что неизбежно отражается в произношении. Новые звучания и техника звукотворчества диктуют новые принципы звуко- и формообразования, происхождения новых жанров, интонации, образного строя в соотнесении с традиционной музыкальной культурой. Эти процессы неизбежно фиксируются словарями различного типа с разной степенью полноты, что должен учитывать переводчик. Необходимо выбирать информацию из нескольких словарей общего и специального типов, так как только такой подход предполагает адекватность и валидность перевода, что во многом определяет представления читающих о чужой культуре, в том числе, и музыкальной.

Т.Л. Смолина

Названия музыкальных инструментов в словарях различного типа как отражение национальной культуры









Названия музыкальных инструментов в словарях различного типа как отражение национальной культуры 01:35 04.02.2017 Просмотров 305 главная » блог Читайте в RSS от 21.11.2017
Форма входа

Логин:
Пароль:
Популярные альбомы
Статистика
Яндекс.Метрика



Онлайн всего: 104
Гостей: 103
Пользователей: 1
Borisboind
Скачать бесплатно: анимации смайлики гифки картинки рисунки на liubavyshka.ru © 2017
Читайте в блоге: играть онлайн форекс, игра на бирже и казино, банки, онлайн кредиты, forex зароботок.